ベトナム人スタッフ・リンのお仕事その1 「こんなものを翻訳している」

こんにちは!
株式会社アルクのベトナム人スタッフ、リンです。

毎週、アルクのホームページ・フェイスブックのアクセス状況やgoogle・yahooで検索キーワードの順位をまとめて報告することは、私が担当している業務の1つです。その結果を見て、最近アルクの仕事に興味のある方が多くなってきたという「良いシグナル」に気付きました。

特に、4月の初めから「地盤改良 茨城」・「地盤補強 茨城」というキーワードはgoogleでもyahooでも1位になりました。すなわち、「地盤調査・地盤改良の事業といえば、弊社は茨城県一番になっているかな」とも思っています。

最近ブログでは、アルクのホームページの内容を充実するために、地盤調査・地盤改良の工法をどんどん投稿しています。皆様、毎回のブログをご覧頂き、誠にありがとうございました!

私にとってそのブログは、翻訳の作業に大変役に立っていると思います。例えば、SLC工法標準貫入試験(SPT)スリーエスG工法をベトナム語に訳す時に、現場の状況について書いたブログを参考にして、イラストの写真を見ると、資料に書いてある文章よりも理解しやすく感じました。

ところで、私が資料の翻訳をすることは何のためでしょうか?

前のブログにもこの情報を掲載したので、皆様もよくご存知かと思いますが、
現在、アルクではベトナムへ事業を拡大するための準備中なのです。支店を開くとともに、弊社の取締役・神山もホーチミン市内の地盤関連の専門学校や大学へ行って、教師として講義をする予定なので、そのためにもベトナム語版の資料がとっても大切になります。それなのでベトナムの地盤環境に適切な資料を選択・翻訳・準備するようにしています。

216c871a30fea6c22a98c10f6ec5ce08

また、今訳してるのは地盤調査(標準貫入試験・スウェーデン式サウンディング試験・一軸三軸圧縮試験・室内配合試験etc.)や、地盤補強(SLC工法・スリーエスG工法・RES-P工法etc.)、沈下修正(アンダーピニング工法・薬液注入によるリフトアップ工法・ケミカルフォーム工法)などの専門資料です。

もうすぐ日本へ来る予定の新しいベトナム人スタッフが、アルクの仕事に早くなれるように、私が訳したものを使ってくれれば、嬉しいです!

しかし、翻訳の時に、困ってしまったこともありました。その問題は何でしょうか。。。次のブログで書いてみたいと思います。

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

ARC HomePage http://www.a-rc.co.jp/
ARC facebook Page https://www.facebook.com/japan.arc/
イイネお願いします

【地中熱の家“GBEC(ジーベック)”販売店募集】

地中熱導入ハウスの販売ハウスメーカー様、ビルダー様を募集しています。
詳しくはお問い合わせください。
GBEC facebook Page https://www.facebook.com/g.becsystem/
イイネお願いします

GBEC HomePage http://www.g-bec.net/

GBEC Blog http://ameblo.jp/g-bec-system/

お問合せは TEL.029-246-9511 (株)アルク 担当:薗部まで

________________________________________________________

【GBEC協力店】※順不同

株式会社イートン

株式会社HK工業

建基興業株式会社

株式会社サンク

ジオラフター株式会社

新栄重機建設工業株式会社

有限会社信成開発

ランドスタイル株式会社